نمایشنامه کوتاه «وقتی دختر کوچکی بودم و مادرم مرا نمیخواست» اثر جویسکرول اوتس، نویسنده آمریکایی، به فارسی ترجمه و در ایران منتشر شد.
به گزارش ایبنا، این نمایشنامه کوتاه را حمید امجد به فارسی ترجمه کرده و ترجمه او توسط موسسه انتشاراتی «نیلا» به صورت کتابی جیبی منتشر شده است. این کتاب تا پایان هفته جاری در بازار کتاب ایران توزیع میشود.
کتاب حاضر ترجمه نمایشنامه «when I was a little girl and my mother didn''''t want me» است و امجد آن را از مجموعه «The American short plays 2001-2002» برگزیده و به فارسی ترجمه کرده است.
این نویسنده در ایران تاکنون بیشتر برای داستانها و رمانهایش شناخته شده بود؛ اما انتشار این نمایشنامه و نمایشنامه دیگری که امسال با نام «صدای درهم» با ترجمه کتایون حسینزاده در ایران منتشر شد، جنبه جدیدی از آثار اوتس را به اهالی ادبیات فارسی زبان، نشان خواهد داد.
کرولاوتس (نویسنده 71 ساله) تاکنون بیش از 700 داستان کوتاه، تعدادی رمان، چندین مجموعه مقاله، شعر، نمایشنامه و چند کتاب مربوط به ادبیات کودک نوشته است. فراوانی آثار او چه در قالب داستان و چه در دیگر قالبهای ادبی، موجب شده روزنامهنگاران لقبهای متفاوتی به این نویسنده پرکار بدهند. اما با وجود فراوانی آثار او، کیفیت ادبی این آثار از دیدگاه منتقدان، همواره بالا و قابل توجه توصیف شده است.
وی افتخارات ادبی فراوانی در کارنامه خود ثبت کرده که از جمله آنها میتوان به بیش از 11 جایزه ادبی و سه نامزدی دریافت جایزه پولیتزر اشاره کرد.
همچنین برخی مطبوعات از او به عنوان یکی از نامزدان دریافت جایزه نوبل ادبیات یاد کردهاند.
تاکنون آثاری چون «جانورها»، «آبشار»، «عروس بیوه»، «وقتشه با من زندگی کنی»، «سیاهاب» و «تون کلاستر» از این نویسنده به فارسی ترجمه و در ایران به چاپ رسیدهاند.